「감수광 」とは「가십니까 ・가고 있습니까」の제주사투리。 少しお酒を飲みながら、この歌を口ずさんでいます。 바람부는 제주에는~ 돌도 많지만~🎶
바람부는 제주에는 돌도 많지만
인정 많고 마음씨 고운 아가씨도 많지요
감수광 감수광 날 어떡헐랭 감수광
설릉사람 보냄시에 가거들랑 혼저옵서예
겨울 오는 한라산에 눈이 덮여도
당신하고 나 사이에는 봄이 한창이라오
감수광 감수광 날 어떡헐랭 감수광
설릉사람 보냄시에 가거들랑 혼저옵서예
어쩌다가 나를 두고 떠난다 해도
못 잊어 그리우면 혼조 돌아옵서예
감수광 감수광 날 어떡헐랭 감수광
설릉사람 보냄시에 가거들랑 혼저옵서예
リクエストお願いします。
「불인별곡(不忍別曲)」조수미
昔むかーし朝銀の頃。
仕事明け「飲みに行こう」と話しがまとまると、いつもチェヂュドの先輩が
「カンスガーーーン」と大きい声で私達を先導してくれました。笑
今日初めてその意味をしりました、感動🤣
オッパ元気かなぁ~
済州島の方言はわかりませんね~。
オラも社会人一年生の頃、先輩に連れてこられた韓国〇〇のアガシに帰り際「혼저옵서예~💕」と言われ、勝手に「今度は一人で来てね💗」という意味に勘違い。
安月給をアガシ目当てに使い果たしましたー💰💦
コマプスダ~ ケメ~ケメ~💕 ホンジョオプソヨ~
カラオケで良く聞きましたが、気持ち良さそうに歌いますよね~ みんな~😊
私も、ひょっとしたら、今頃この方言を使っていたのかな?と思うと、懐かしさ~ひとしおですね~😍
ホンジョオプソヨ~💋💋💋
Netflix配信の「私達のブルース」は韓国でも사투리てんこ盛りの場面は字幕付きなんだって
で、結局ホンジョオプソヨとはどうゆう意味なんですか?😊
혼저
日本語で言うと、気をつけて
本土で言うと살펴가세요 、살펴오세요
あくまで私が思うには です。
혼저옵서예~ は、
ウェルカム~ メンソーレ~ と同じく、
「いらっやいませ~」の意味らしいですよ👍
フムフム、要するにお店の挨拶ですね。
「一人で来てね❤️」ではないのですね。😊